TRANSLATIONS
CONTENTS
|
Part One Translations from Sanskrit |
||||
|
Section ONE The Ramayana : Pieces from the Ramayana 4. The Wife |
||||
|
Section Two The Mahabharata Sabha Parva or Book of the Assembly-Hall : Canto I: The Building of the Hall Canto II: The Debated Sacrifice Canto III: The Slaying of Jerasundh Virata Parva: Fragments from Adhyaya 17 Udyoga Parva: Two Renderings of the First Adhaya Udyoga Parva: Passages from Adhyayas 75 and 72
The Bhagavad Gita: The First Six Chapters
Appendix I: Opening of Chapter VII |
||||
|
Section Three Kalidasa Vikramorvasie or The Hero and the Nymph
In the Gardens of Vidisha or Malavica and the King:
The Birth of the War-God Stanzaic Rendering of the Opening of Canto I Blank Verse Rendering of Canto I Expanded Version of Canto I and Part of Canto II
Notes and Fragments Skeleton Notes on the Kumarasambhavam: Canto V |
||||
|
Section Four Bhartrihari |
||||
|
Section Five Other Translations from Sanskrit |
|
Part Two Translations from Bengali |
|
Section One Vaishnava Devotional Poetry Radha's Complaint in Absence (Chundidas) Karma: Radha's Complaint (Chundidas) |
|
Section Two Bankim Chandra Chatterjee Hymn to the Mother: Bande Mataram Anandamath: The First Thirteen Chapters
|
|
Section Three Chittaranjan Das |
|
Section Four Disciples and Others Hymn to India (Dwijendralal Roy) Mother India (Dwijendralal Roy) Aspiration: The New Dawn (Dilip Kumar Roy) Farewell Flute (Dilip Kumar Roy) Since thou hast called me (Sahana) |
|
Part Three Translations from Tamil |
|
Andal |
|
Nammalwar Nammalwar: The Supreme Vaishnava Saint and Poet |
|
Kulasekhara Alwar |
|
Tiruvalluvar |
|
Part Four Translations from Greek |
|
|
Part Five Translations from Latin |
|
|
Opening of the Iliad
Sing to me, Muse, of the wrath of Achilles Pelidean, Murderous, bringing a million woes on the men of Achaea; Many the mighty souls whom it drove down headlong to Hades, Souls of heroes and made of their bodies booty for vultures, Dogs and all birds; so the will of Zeus was wholly accomplished Even from the moment when they two parted in strife and in anger, Peleus' glorious son and the monarch of men Agamemnon. Which of the gods was it set them to conflict and quarrel disastrous? Leto's son from the seed of Zeus; he wroth with their monarch Roused in the ranks an evil pest and the peoples perished. For he insulted Chryses, priest and master of prayer, Atreus' son, when he came to the swift ships of the Achaeans Hoping release for his daughter, bringing a limitless ransom While in his hands were the chaplets of great far-hurtling Apollo Twined on a sceptre of gold and entreated all the Achaeans. "Atreus' son and all you high-greaved armed Achaeans; You may the gods grant, they who dwell in your lofty Olympus, Priam's city to sack and safely to reach your firesides. Only my child beloved may you loose to me taking this ransom, Holding in awe great Zeus' son far-hurtling Apollo." Then all there rumoured approval, the other Achaeans, Deeming the priest to revere and take that glorious ransom, But Agamemnon it pleased not; the heart of him angered, Evilly rather he sent him and hard was his word upon him. "Let me not find thee again, old man, by our ships of the Ocean Either lingering now or afterwards ever returning, Lest the sceptre avail thee not, no nor the great God's chaplets. Her will I not release; before that age shall o'ertake her There in our dwelling in Argos far from the land of her fathers Going about her loom, ascending my couch at nightfall.
Page – 602 Hence with thee, rouse me not, safer shalt thou return then homeward." So he spake and the old man feared him and heeded his bidding. Voiceless along the shore by the myriad cry of the waters Slowly he went; but deeply he prayed as he paced to the distance, Prayed to the Lord Apollo, child of Leto the golden.
Page – 603 |
|