TRANSLATIONS
CONTENTS
|
Part One Translations from Sanskrit |
||||
|
Section ONE The Ramayana : Pieces from the Ramayana 4. The Wife |
||||
|
Section Two The Mahabharata Sabha Parva or Book of the Assembly-Hall : Canto I: The Building of the Hall Canto II: The Debated Sacrifice Canto III: The Slaying of Jerasundh Virata Parva: Fragments from Adhyaya 17 Udyoga Parva: Two Renderings of the First Adhaya Udyoga Parva: Passages from Adhyayas 75 and 72
The Bhagavad Gita: The First Six Chapters
Appendix I: Opening of Chapter VII |
||||
|
Section Three Kalidasa Vikramorvasie or The Hero and the Nymph
In the Gardens of Vidisha or Malavica and the King:
The Birth of the War-God Stanzaic Rendering of the Opening of Canto I Blank Verse Rendering of Canto I Expanded Version of Canto I and Part of Canto II
Notes and Fragments Skeleton Notes on the Kumarasambhavam: Canto V |
||||
|
Section Four Bhartrihari |
||||
|
Section Five Other Translations from Sanskrit |
|
Part Two Translations from Bengali |
|
Section One Vaishnava Devotional Poetry Radha's Complaint in Absence (Chundidas) Karma: Radha's Complaint (Chundidas) |
|
Section Two Bankim Chandra Chatterjee Hymn to the Mother: Bande Mataram Anandamath: The First Thirteen Chapters
|
|
Section Three Chittaranjan Das |
|
Section Four Disciples and Others Hymn to India (Dwijendralal Roy) Mother India (Dwijendralal Roy) Aspiration: The New Dawn (Dilip Kumar Roy) Farewell Flute (Dilip Kumar Roy) Since thou hast called me (Sahana) |
|
Part Three Translations from Tamil |
|
Andal |
|
Nammalwar Nammalwar: The Supreme Vaishnava Saint and Poet |
|
Kulasekhara Alwar |
|
Tiruvalluvar |
|
Part Four Translations from Greek |
|
|
Part Five Translations from Latin |
|
Ye Others
Ye others cannot conceive of the love that I bear to Krishna. And your warnings to me are vain like the pleadings of the deaf and mute. The Boy who left his mother's home and was reared by a different mother, — Oh, take me forth to his city of Mathura where He won the field without fighting the battle and leave me there.
Of no further avail is modesty. For all the neighbours have known of this fully. Would ye really heal me of this ailing and restore me to my pristine state? Then know ye this illness will go if I see Him, the maker of illusions, the youthful one who measured the world. Should you really wish to save me, then take me forth to his home in the hamlet of the cowherds and leave me there.
The rumour is already spread over the land that I fled with Him and went the lonely way, leaving all of you behind — my parents, relations and friends. The tongue of scandal ye can hardly silence now. And He, the deceiver, is haunting me with his forms. Oh, take me forth at midnight to the door of the Cowherd named Bliss who owns this son, the maker of havoc, this mocker, this pitiless player; and leave me there.
Oh, grieve not ye, my mothers. Others know little of this strange malady of mine. He whose hue is that of the blue sea, a certain youth called Krishna — the gentle caress of his hand can heal me, for his Yoga is sure and proved.
On the bank of the waters he ascended the kadamba tree and he leaped to his dance on the hood of the snake, the dance that killed the snake. Oh, take me forth to the bank of that lake and leave me there.
There is a parrot here in this cage of mine that ever calls out his name, saying "Govinda, Govinda". In anger I chide it and refuse to feed it. "O Thou" it then cries, in its highest pitch, "O Thou who hast measured the worlds." I tell you, my people, if
Page – 581 ye really would avoid the top of scandal in all this wide country, if still ye would guard your weal and your good fame, then take me forth to his city of Dwaraka of high mansions and decorated turrets; and leave me there.
Page – 582 |