TRANSLATIONS

 

CONTENTS

 

Pre-content

 

 

Part One 

Translations from Sanskrit

 

Section ONE

The Ramayana : Pieces from the Ramayana

1. Speech of Dussaruth

2. An Aryan City

3. A Mother's Lament

4. The Wife

An Aryan City: Prose Version

The Book of the Wild Forest

The Defeat of Dhoomraksha

 

Section Two

The Mahabharata   Sabha Parva or Book of the Assembly-Hall :

Canto I: The Building of the Hall

Canto II: The Debated Sacrifice

Canto III: The Slaying of Jerasundh

Virata Parva: Fragments from Adhyaya 17

Udyoga Parva: Two Renderings of the First Adhaya

Udyoga Parva: Passages from Adhyayas 75 and 72

 

The Bhagavad Gita: The First Six Chapters

 

Appendix I: Opening of Chapter VII

Appendix II: A Later Translation of the Opening of the Gita

Vidula

 

  Section Three

Kalidasa

Vikramorvasie or The Hero and the Nymph

 

 

In the Gardens of Vidisha or Malavica and the King:

 

 

The Birth of the War-God

Stanzaic Rendering of the Opening of Canto I

Blank Verse Rendering of Canto I

Expanded Version of Canto I and Part of Canto II

 

Notes and Fragments

Skeleton Notes on the Kumarasambhavam: Canto V

The Line of Raghou: Two Renderings of the Opening

The Cloud Messenger: Fragments from a Lost Translation

 

Section Four

Bhartrihari

The Century of Life

Appendix: Prefatory Note on Bhartrihari

 

Section Five

Other Translations from Sanskrit

Opening of the Kiratarjuniya

Bhagawat: Skandha I, Adhyaya I

Bhavani (Shankaracharya)

 

 

Part Two

Translations from Bengali

 

Section One

Vaishnava Devotional Poetry

Radha's Complaint in Absence (Chundidas)

Radha's Appeal (Chundidas)

Karma: Radha's Complaint (Chundidas)

Appeal (Bidyapati)

Twenty-two Poems of Bidyapati

Selected Poems of Bidyapati

Selected Poems of Nidhou

Selected Poems of Horo Thacoor

Selected Poems of Ganodas

 

 

Section Two

Bankim Chandra Chatterjee

Hymn to the Mother: Bande Mataram

Anandamath: The First Thirteen Chapters

 

Appendix: A Later Version of Chapters I and II

 

 

Section Three

Chittaranjan Das

Songs of the Sea

 

 

Section Four

Disciples and Others

Hymn to India (Dwijendralal Roy)

Mother India (Dwijendralal Roy)

The Pilot (Atulprasad Sen)

Mahalakshmi (Anilbaran Roy)

The New Creator (Aruna)

Lakshmi (Dilip Kumar Roy)

Aspiration: The New Dawn (Dilip Kumar Roy)

Farewell Flute (Dilip Kumar Roy)

Uma (Dilip Kumar Roy)

Faithful (Dilip Kumar Roy)

Since thou hast called me (Sahana)

A Beauty infinite (Jyotirmayi)

At the day-end (Nirodbaran)

The King of kings (Nishikanto)

 

 

Part Three

Translations from Tamil

 

Andal

Andal: The Vaishnava Poetess

To the Cuckoo

I Dreamed a Dream

Ye Others

 

 

Nammalwar

Nammalwar: The Supreme Vaishnava Saint and Poet

Nammalwar's Hymn of the Golden Age

Love-Mad

 

 

Kulasekhara Alwar

Refuge

 

 

Tiruvalluvar

Opening of the Kural

 

 

Part Four

Translations from Greek

 

Two Epigrams

Opening of the Iliad

Opening of the Odyssey

Hexameters from Homer

 

 

Part Five

Translations from Latin

 

Hexameters from Virgil and Horace

Catullus to Lesbia

 

NOTE ON THE TEXTS

 

The Birth of the War-God

 

EDITORS' NOTE

 

In the first and third versions of this translation, Sri Aurobindo left some lines or parts of lines blank, apparently with the intention of returning to them later. Such incomplete portions are indicated by square brackets enclosing a blank of appropriate size.

 


The Birth of the War-God

STANZAIC RENDERING OF THE OPENING OF CANTO I

 

1

 

A god mid hills northern Himaloy rears

His snow-piled summits' dizzy majesties,

And in the eastern and the western seas

He bathes his giant sides; lain down appears

Measuring the dreaming earth in an enormous ease.

 

2

 

Him, it is told, the living mountains made

A mighty calf of earth, the mother large,

When Meru of that milking had the charge

By Prithu bid; and jewels brilliant-rayed

Were brightly born and herbs on every mountain marge.

 

3

 

So is he in his infinite riches dressed

Not all his snows can slay that opulence.

As drowned in luminous floods the mark though dense

On the moon's argent disc, so faints oppressed

One fault mid crowding virtues fading from our sense.

 

Page – 257


4

 

Brightness of minerals on his peaks outspread

In their love-sports and in their dances gives

To heavenly nymphs adornment, which when drive

Split clouds across, those broken hues displayed

Like an untimely sunset's magic glories live.

 

5

 

Far down the clouds droop to his girdle-waist;

And to his low-hung plateaus' coolness won

The Siddhas in soft shade repose, but run

Soon glittering upwards by wild rain distressed

To unstained summits splendid with the veilless sun.

 

6

 

Although unseen the reddened footprints blotted

By the new-fallen snows, the hunters know

The path their prey the mighty lions go;

For pearls from the slain elephants there clotted

Fallen from the hollow claws the dangerous passing show.

 

7

 

The birch-leaves on his slopes love-pages turn;

Like spots of age upon the tusky kings

Of liquid metal ink their letterings

Make crimson pages that with passion burn

Where heaven's divine Circes pen heart-moving things.

 

Page – 258


8

 

He fills the hollows of his bamboo trees

With the breeze rising from his deep ravines,

Flutes from his rocky mouths as if he means

To be tune giver to the minstrelsies

Of high-voiced Kinnars chanting in his woodland glens.

 

9

 

His poplars by the brows of elephants

Shaken and rubbed loose forth their odorous cream;

And the sweet resin pours its trickling stream,

And wind on his high levels burdened pants

With fragrance making all the air a scented dream.

10

 

His grottoes are love-chambers in the night

For the strong forest-wanderer when he lies

Twined with his love, marrying with hers his sighs

And from the dim banks luminous herbs give light,

Strange oilless lamps to their locked passion's ecstasies.

 

11

 

Himaloy's snows in frosted slabs distress

The delicate heels of his maned Kinnaris,

And yet for all that chilly path's unease

They change not their slow motion's swaying grace

[                                          ]

 

Page – 259


12

 

He guards from the pursuing sun far-hid

In his deep caves of gloom the fallen night

Afraid of the day's eyes of brilliant light:

Even on base things and low for refuge fled

High-crested souls shed guardian love and kindly might.

 

13

 

The mountain yaks lift up their bushy tails

And with their lashing scatter gleamings round

White as the moonbeams on the rocky ground:

They seem to fan their king, his parallels

Of symbolled monarchy more perfectly to found.

 

14

 

There in his glens upon his grottoed floors

When from her limbs is plucked the raiment fine

Of the Kinnar's shamefast love, hanging come in

His concave clouds across the cavern doors;

Chance curtains shielding her bared loveliness divine.

 

15

 

Weary with tracking the wild deer for rest

The hunter bares his forehead to the fay

Breezes which sprinkle Ganges' cascade spray

Shaking the cedars on Himaloy's breast,

Gambolling with the proud peacock's gorgeous-plumed

array.

 

Page – 260


16

 

Circling his mountains in its path below

The sun awakes with upward-glittering wands

What still unplucked by the seven sages' hands

Remains of the bright lotuses that glow

In tarns upon his tops with heaven-kissing strands.

 

17

 

Because the Soma plant for sacrifice

He rears and for his mass upbearing earth

The Lord of creatures gave to this great birth

His sacrificial share and ministries

And empire over all the mountains to his worth.

 

18

 

Companion of Meru, their high floor,

In equal wedlock he to his mighty bed

The mind-born child of the world-fathers wed,

Mena whose wisdom the deep seers adore,

Stable and wise himself his stable race to spread.

 

19

 

Their joys of love were like themselves immense

And its long puissant ecstasies at last

Bore fruit for in her womb a seed was cast;

Bearing the banner of her youth intense

In moving beauty and charm to motherhood she passed.

 

Page – 261


20

 

Mainac she bore, the ocean's guest and friend

Upon whose peaks the serpent-women roam,

Dwellers in their unsunned and cavernous home;

Mainac, whose sides though angry Indra rend

Feels not the anguish of the thunder's shock of doom.

 

Page – 262