TRANSLATIONS

 

CONTENTS

 

Pre-content

 

 

Part One 

Translations from Sanskrit

 

Section ONE

The Ramayana : Pieces from the Ramayana

1. Speech of Dussaruth

2. An Aryan City

3. A Mother's Lament

4. The Wife

An Aryan City: Prose Version

The Book of the Wild Forest

The Defeat of Dhoomraksha

 

Section Two

The Mahabharata   Sabha Parva or Book of the Assembly-Hall :

Canto I: The Building of the Hall

Canto II: The Debated Sacrifice

Canto III: The Slaying of Jerasundh

Virata Parva: Fragments from Adhyaya 17

Udyoga Parva: Two Renderings of the First Adhaya

Udyoga Parva: Passages from Adhyayas 75 and 72

 

The Bhagavad Gita: The First Six Chapters

 

Appendix I: Opening of Chapter VII

Appendix II: A Later Translation of the Opening of the Gita

Vidula

 

  Section Three

Kalidasa

Vikramorvasie or The Hero and the Nymph

 

 

In the Gardens of Vidisha or Malavica and the King:

 

 

The Birth of the War-God

Stanzaic Rendering of the Opening of Canto I

Blank Verse Rendering of Canto I

Expanded Version of Canto I and Part of Canto II

 

Notes and Fragments

Skeleton Notes on the Kumarasambhavam: Canto V

The Line of Raghou: Two Renderings of the Opening

The Cloud Messenger: Fragments from a Lost Translation

 

Section Four

Bhartrihari

The Century of Life

Appendix: Prefatory Note on Bhartrihari

 

Section Five

Other Translations from Sanskrit

Opening of the Kiratarjuniya

Bhagawat: Skandha I, Adhyaya I

Bhavani (Shankaracharya)

 

 

Part Two

Translations from Bengali

 

Section One

Vaishnava Devotional Poetry

Radha's Complaint in Absence (Chundidas)

Radha's Appeal (Chundidas)

Karma: Radha's Complaint (Chundidas)

Appeal (Bidyapati)

Twenty-two Poems of Bidyapati

Selected Poems of Bidyapati

Selected Poems of Nidhou

Selected Poems of Horo Thacoor

Selected Poems of Ganodas

 

 

Section Two

Bankim Chandra Chatterjee

Hymn to the Mother: Bande Mataram

Anandamath: The First Thirteen Chapters

 

Appendix: A Later Version of Chapters I and II

 

 

Section Three

Chittaranjan Das

Songs of the Sea

 

 

Section Four

Disciples and Others

Hymn to India (Dwijendralal Roy)

Mother India (Dwijendralal Roy)

The Pilot (Atulprasad Sen)

Mahalakshmi (Anilbaran Roy)

The New Creator (Aruna)

Lakshmi (Dilip Kumar Roy)

Aspiration: The New Dawn (Dilip Kumar Roy)

Farewell Flute (Dilip Kumar Roy)

Uma (Dilip Kumar Roy)

Faithful (Dilip Kumar Roy)

Since thou hast called me (Sahana)

A Beauty infinite (Jyotirmayi)

At the day-end (Nirodbaran)

The King of kings (Nishikanto)

 

 

Part Three

Translations from Tamil

 

Andal

Andal: The Vaishnava Poetess

To the Cuckoo

I Dreamed a Dream

Ye Others

 

 

Nammalwar

Nammalwar: The Supreme Vaishnava Saint and Poet

Nammalwar's Hymn of the Golden Age

Love-Mad

 

 

Kulasekhara Alwar

Refuge

 

 

Tiruvalluvar

Opening of the Kural

 

 

Part Four

Translations from Greek

 

Two Epigrams

Opening of the Iliad

Opening of the Odyssey

Hexameters from Homer

 

 

Part Five

Translations from Latin

 

Hexameters from Virgil and Horace

Catullus to Lesbia

 

NOTE ON THE TEXTS

 

Selected Poems of Nidhou

 

1

 

Eyes of the hind, you are my jailors, sweetest;

My heart with the hind's frightened motion fleetest

In terror strange would flee,

But find no issue, sweet; for thy quick smiling,

Thy tresses like a net with threads beguiling

Detain it utterly.

 

I am afraid of thy great eyes and well-like,

I am afraid of thy small ears and shell-like,

And everything in thee.

Comfort my fainting heart with soft assurance

And soon it will grow tame and love its durance,

Hearing such melody.

 

 

2

 

Line not with these dark rings thy bright eyes ever!

Such keen shafts are enough to slay unaided;

To tip the barbs with venom why endeavour?

O then no heart could live thy glance invaded.

 

Why any live wouldst thou have explanation?

Three powers have thine eyes of grievous passion.

The first is poison making them death's portal,

The second wine of strong intoxication;

The third is nectar that makes gods immortal.

 

Page – 435


3

 

If the heart's hope were never satisfied,

Then no man could for long his life retain.

The cloud to which the impatient rain-lark cried

Contents at last the suffering bird with rain

And bids him not to thirst for ever.

 

And see the lamp with the moth flitting near it;

A little forward and he swells the fire.

But he invites that end and does not fear it,

Gladly he burns himself at love's desire.

In bliss to die is his endeavour.

 

4

 

What else have I to give thee? I have yielded

My heart at thy discretion,

And is there than the heart a closer-shielded

Reluctant sweet possession?

Dear, if thou know of such as yet ungiven,

I will not grudge but yielding think it heaven.

 

5

 

My eyes are lost in thine as in great rivers,

My soul is in their depths of beauty drowned.

Love in thine eyes three sacred streams delivers, 

Whose waves with crests of rushing speed are crowned.

 

Page – 436


The wind of love has stirred thy fluttering lashes,

The tide of love heaves in thy sweet emotion;

My beating heart feels as it seaward washes

Billows of passion rush a stormy ocean.

 

6

 

Sweet, gaze not always on thine own face in the mirror,

Lest looking so on thine own wondrous beauty,

Thou lose the habit of thy queenly duty

And thy poor subject quite forget.

Well may I fear such fatal error,

Since they who always on their own wealth look,

Grow misers and to spend it cannot brook,

Lest thou like these grow miser of thy beauty, sweet.

 

7

 

Why gazing in the glass I stand nor move

As rapt in bliss, hast thou not then divined?

Because thy home is in my eyes, dear love

And gazing there I gaze on thee enshrined.

And therefore must my face seen in the glass

In beauty my own former face surpass.

Thine own eyes, sweet suspecter, long have known

I love my beauty for their sake alone.

 

Page – 437


8

 

He whom I woo makes with me no abiding;

He whom I shun parts not for all my chiding.

Absence I quite contemn; he loves nor loves me;

Union my life is; ever he deceives me.

 

9

 

Cease, clouds of autumn, cease to roll;

Your thunders slay a poor girl's soul.

Love of my heart, in distant lands thou roamest.

The musical rich sound of rain

But touching me, ah, turns to pain.

Love of my heart, in distant lands thou roamest.

The pleasant daylight brings delay

Of added infelicity

Because of one face far away,

Grief of heart where joy should be.

Love of my heart, in distant lands thou roamest.

The glorious lightning as it burns

Goes shuddering through my body faint

And my sad eyes remembrance turns

Into moist fountains of complaint.

Love of my heart, in distant lands thou roamest.

Cease, clouds of autumn, cease to roll;

Your thunders slay a poor girl's soul.

Love of my heart, in distant lands thou roamest.

 

Page – 438


10

 

The Spring is here, sweet friend, the Spring is here

And all his captains brings to make me moan.

How many dreadful armed things appear

One by one.

 

The cuckoo of his black bands captain is,

The full moon marshals his white companies.

 

The nectared moon grows poisonous as a snake;

A venomed arrow is the murmuring bee.

The cuckoo's cunning note my heart doth break

Utterly.

 

11

 

Ere I had taken half my will of joy,

Why hast thou, Night, with cruel swiftness ceased?

To slay a woman's heart with sad annoy,

O ruddy Dawn, thou openest in the east.

The whispering world begins in dawn's red shining,

Nor will Night stay one hour for lovers' pining.

Ere love is done, must Dawn our love discover?

 

Ah why should lovers' blissful meeting

Mix so soon with parting's sorrow?

On happy night come heavy morrow?

Night will not stay for love's entreating.

Ere love was done, ah me! the night was over.

 

Page – 439


12

 

Nay, though thy absence was a tardy fire,

Yet in such meeting is a worse derision;

For never yet the passionate eyes' desire

Drew comfort from such momentary vision.

Who ever heard of great heats soon expended,

Huge fire with a little burning ended?

 

13

 

I said in anger, "When next time he prays,

I will be sullen and repulse his charms."

Ah me! but when I saw my lover's face,

I quite forgot and rushed into his arms.

 

Mine eyes said, "We will joy in him no longer;

Vainly let him entreat nor pardon crave."

He came, nor pardon asked; my bonds grew stronger,

I am become more helplessly his slave.

 

14

 

Ah sweet, thou hast not understood my love, —

This is my grief, thou hast not understood.

Else would my heart's pain thy compassion move,

Who in my heart persistest like heart's blood.

When I am dead, then wilt thou pity prove

And with thy sorrow on deaf ears intrude?

This is my grief, thou hast not understood.

 

Page – 440


15

 

How much thou didst entreat! with what sweet wooing

Thou hast bewitched my soul to love thee!

Now when I've loved thee to my own undoing,

O marvel! all my piteous tears and suing

To bless me with thy presence cannot move thee.

 

Would I, if I had known ere all was over,

Have given my heart for thy sole pleasure?

So sweet thy words, I fell in love with loving

And gave my heart, the very roots removing.

How could I know that thy love had a measure?

 

16

 

How could I know that he was waiting only

For an excuse to leave me?

I was so sure he loved me, not one lonely

Suspicion came to grieve me.

 

But now a small offence his pretext making

He has buried Love and left me;

Blithely has gone, his whole will of me taking,

Having of bliss bereft me.

 

Too well he knows my grief of heart, not caring

Tho' it break through his disdain.

I sit forsaken, all my beauty wearing

But as a crown of pain.

 

Page – 441


17

 

Into the hollow of whose hand my heart

I gave once, surely thinking him my lover,

How shall I now forget him? by what art

My captive soul recover?

 

I took Love's graver up and slow portrayed

His beauty on my soul with lingering care.

How shall the etching from its background fade,

Burnt in so deeply there?

 

"He has forgotten thee, forget him thou;"

All say to me, "a vain thing is regret."

Ah yes, that day when death is on my brow,

I shall indeed forget.

 

18

 

Hast thou remembered me at last, my own

And therefore come after so many days?

When man has once drained love and elsewhere flown,

Does he return to the forgotten face?

Therefore I think by error thou hast come,

Or else a passing pity led thee home.

 

Page – 442


19

 

I did not dream, O love, that I

Would ever have thee back again.

The sunflower drooping hopelessly

Expects no sun to end her pain.

 

I did not dream my lord would show

Favour to his poor slave-girl more,

That I should mix my eyes as now

With the dear eyes I panted for.

 

I did not dream my huge desire

Would be filled full and grief be over,

But burning in love's bitter fire

With hopeless longing for my lover,

 

One thought alone possessed thy slave,

"Lord of my life, where art thou gone?

Wilt thou not come that life to save?"

Dumbly this thought and this alone.

 

20

 

In true sweet love what more than utter bliss is,

He only knows who is himself true lover.

As moon-bird seeks the moon, she seeks his kisses,

Liberal of nectar he yearns down above her.

 

Page – 443