TRANSLATIONS

 

CONTENTS

 

Pre-content

 

 

Part One 

Translations from Sanskrit

 

Section ONE

The Ramayana : Pieces from the Ramayana

1. Speech of Dussaruth

2. An Aryan City

3. A Mother's Lament

4. The Wife

An Aryan City: Prose Version

The Book of the Wild Forest

The Defeat of Dhoomraksha

 

Section Two

The Mahabharata   Sabha Parva or Book of the Assembly-Hall :

Canto I: The Building of the Hall

Canto II: The Debated Sacrifice

Canto III: The Slaying of Jerasundh

Virata Parva: Fragments from Adhyaya 17

Udyoga Parva: Two Renderings of the First Adhaya

Udyoga Parva: Passages from Adhyayas 75 and 72

 

The Bhagavad Gita: The First Six Chapters

 

Appendix I: Opening of Chapter VII

Appendix II: A Later Translation of the Opening of the Gita

Vidula

 

  Section Three

Kalidasa

Vikramorvasie or The Hero and the Nymph

 

 

In the Gardens of Vidisha or Malavica and the King:

 

 

The Birth of the War-God

Stanzaic Rendering of the Opening of Canto I

Blank Verse Rendering of Canto I

Expanded Version of Canto I and Part of Canto II

 

Notes and Fragments

Skeleton Notes on the Kumarasambhavam: Canto V

The Line of Raghou: Two Renderings of the Opening

The Cloud Messenger: Fragments from a Lost Translation

 

Section Four

Bhartrihari

The Century of Life

Appendix: Prefatory Note on Bhartrihari

 

Section Five

Other Translations from Sanskrit

Opening of the Kiratarjuniya

Bhagawat: Skandha I, Adhyaya I

Bhavani (Shankaracharya)

 

 

Part Two

Translations from Bengali

 

Section One

Vaishnava Devotional Poetry

Radha's Complaint in Absence (Chundidas)

Radha's Appeal (Chundidas)

Karma: Radha's Complaint (Chundidas)

Appeal (Bidyapati)

Twenty-two Poems of Bidyapati

Selected Poems of Bidyapati

Selected Poems of Nidhou

Selected Poems of Horo Thacoor

Selected Poems of Ganodas

 

 

Section Two

Bankim Chandra Chatterjee

Hymn to the Mother: Bande Mataram

Anandamath: The First Thirteen Chapters

 

Appendix: A Later Version of Chapters I and II

 

 

Section Three

Chittaranjan Das

Songs of the Sea

 

 

Section Four

Disciples and Others

Hymn to India (Dwijendralal Roy)

Mother India (Dwijendralal Roy)

The Pilot (Atulprasad Sen)

Mahalakshmi (Anilbaran Roy)

The New Creator (Aruna)

Lakshmi (Dilip Kumar Roy)

Aspiration: The New Dawn (Dilip Kumar Roy)

Farewell Flute (Dilip Kumar Roy)

Uma (Dilip Kumar Roy)

Faithful (Dilip Kumar Roy)

Since thou hast called me (Sahana)

A Beauty infinite (Jyotirmayi)

At the day-end (Nirodbaran)

The King of kings (Nishikanto)

 

 

Part Three

Translations from Tamil

 

Andal

Andal: The Vaishnava Poetess

To the Cuckoo

I Dreamed a Dream

Ye Others

 

 

Nammalwar

Nammalwar: The Supreme Vaishnava Saint and Poet

Nammalwar's Hymn of the Golden Age

Love-Mad

 

 

Kulasekhara Alwar

Refuge

 

 

Tiruvalluvar

Opening of the Kural

 

 

Part Four

Translations from Greek

 

Two Epigrams

Opening of the Iliad

Opening of the Odyssey

Hexameters from Homer

 

 

Part Five

Translations from Latin

 

Hexameters from Virgil and Horace

Catullus to Lesbia

 

NOTE ON THE TEXTS

 

Mother India

 

1

 

Mother India, when Thou rosest from the depths of oceans hoary,

Love and joy burst forth unbounded, life acclaimed Thee in Thy glory;

Darkness fled before Thy splendour, light its radiant flag unfurled.

All acclaimed Thee, "Hail, O Mother! Fosterer, Saviour of the world!"

Earth became thrice-blessed by the rose of beauty of Thy feet;

Blithe, she chanted: "Hail, World-Charmer! Hail, World-Mother! Thee I greet."

 

2

 

Damp from ocean's kiss Thy raiment, from its waves still drip Thy tresses.

Greatness spans Thy brow, and flower-like lucent-pure Thy smiling face is.

Sun and moon and stars go dancing through the vastness of Thy spaces,

While below mid ocean's thunders foam of waves Thy feet embraces.

Earth became thrice-blessed with the rose of beauty of Thy feet;

Blithe, she chanted: "Hail, World-Charmer! Hail, World-Mother! Thee I greet."

 

3

 

On Thy brow the snow's corona, round Thy knees leaps ocean's spray;

Ganges, Indus, Brahmaputra, — pearl-strings for Thy bosom's play!

There in desert places dire and bright and bare in heat Thou blazest,

There mid garnered world-flung riches with Thy golden smile amazest.

Earth became thrice-blessed with the rose of beauty of Thy feet;

Blithe, she chanted: "Hail, World-Charmer! Hail, World-Mother! Thee I greet."

 

Page – 555


4

 

Through the void Thy winds sweep clamouring mighty, tireless, huge of wing,

Or Thy feet adored caressing low and long bird-murmurs sing.

Race of wild clouds thunder-hurling with their deluge-seas of rain,

Laughter of Thy groves and woodlands drunk with fragrance, flowery-fain!

Earth became thrice-blessed with the rose of beauty of Thy feet;

Blithe, she chanted: "Hail, World-Charmer! Hail, Earth-Mother! Thee I greet."

 

5

 

Peace surrounds men from Thy bosom, Thy sweet voice love's blessing throws;

By Thy hand are fed earth's millions, from Thy feet salvation flows.

Deep Thy joy is in Thy children, deep Thy suffering's tragic night,

Mother India, great World-Mother! O World-Saviour, World's Delight!

Earth became thrice-blessed by the rose of beauty of Thy feet;

Blithe, she chanted: "Hail, World-Charmer! Hail, Earth-Mother! Thee I greet."

 

DWIJENDRALAL ROY

 

Page – 556