|
Sri Aurobindo, c. 1903
The Viziers of Bassora
A Romantic Comedy
Persons of the Drama
HAROUN ALRASHEED, Caliph. JAAFAR, his Vizier. SHAIKH IBRAHIM, Superintendent of the Caliph’s Gardens. MESROUR, Haroun’s friend and companion. MOHAMAD BIN SULYMAN ALZAYNI, Haroun’s cousin, King of Bassora. ALFAZZAL IBN SAWY, his Chief Vizier. NUREDDENE, son of Alfazzal. ALMUENE BIN KHAKAN, second Vizier of Bassora. FAREED, his son. SALAR, confidant of Alzayni. MURAD, a Turk, Captain of Police in Bassora. AJEBE, nephew of Almuene. SUNJAR, a Chamberlain of the Palace in Bassora.
MUAZZIM, a broker. AZEEM, steward of Alfazzal. HARKOOS, an Ethiopian eunuch in Ibn Sawy’s household. KAREEM, a fisherman of Bagdad. SLAVES, SOLDIERS, EXECUTIONERS, ETC. AMEENA, wife of Alfazzal Ibn Sawy. DOONYA, his niece. ANICE-ALJALICE, a Persian slave-girl. KHATOON, wife of Almuene, sister of Ameena.
SLAVE-GIRLS. Act I
Bassora.
An antechamber in the Palace. Murad, Sunjar.
MURAD Chamberlain, I tell thee I will not bear it an hour longer than it takes my feet to carry me to the King’s audience-room and my voice to number my wrongs. Let him choose between me, a man and one made in God’s image, and this brutish amalgam of gorilla and Barbary ape whom he calls his Vizier.
SUNJAR You are not alone in your wrongs; all Bassora and half the Court complain of his tyrannies.
MURAD And as if all were too little for his heavy-handed malice, he must saddle us with his son’s misdoings too, who is as like him as the young baboon is to the adult ape.
SUNJAR It is a cub, a monkey of mischief, a rod on the soles would go far to tame. But who shall dare apply that? Murad, be wary. The King, — who is the King and therefore blameless, — will not have his black angel dispraised. Complain rather to Alfazzal Ibn Sawy, the good Vizier. Page – 5 MURAD The kind Alfazzal! Bassora is bright only because of his presence.
SUNJAR I believe you. He has the serenity and brightness of a nature that never willingly did hurt to man or living thing. I think sometimes every good kindly man is like the moon and carries a halo, while a chill cloud moves with dark and malignant natures. When we are near them, we feel it. Enter Ibn Sawy. IBAN SAWY (to himself ) The fairest of all slave-girls! here’s a task! Why, my wild handsome roisterer, Nureddene, My hunter of girls, my snare for hearts of virgins, Could do this better. And he would strangely like The mission; but I think his pretty purchase Would hardly come undamaged through to the owner. A perilous transit that would be! the rogue! Ten thousand golden pieces hardly buy Such wonders, — so much wealth to go so idly! But princes must have sweet and pleasant things To ease their labours more than common men. Their labour is not common who are here The Almighty’s burdened high vicegerents charged With difficult justice and calm-visaged rule.
SUNJAR The peace of the Prophet with thee, thou best of Viziers.
MURAD The peace, Alfazzal Ibn Sawy.
IBAN SAWY And to you also peace. You here, my Captain? The city’s business?
Page – 6 MURAD Vizier, and my own! I would impeach the Vizier Almuene Before our royal master.
IBAN SAWY You’ll do unwisely. A dark and dangerous mind is Almuene’s, Yet are there parts in him that well deserve The favour he enjoys, although too proudly He uses it and with much personal malice. Complain not to the King against him, Murad. He’ll weigh his merits with your grievances, Find these small jealous trifles, those superlative, And in the end conceive a mute displeasure Against you.
MURAD I will be guided by you, sir.
IBAN SAWY My honest Turk, you will do well.
SUNJAR He’s here. Enter Almuene. MURAD The peace upon you, son of Khakan.
ALMUENE Captain, You govern harshly. Change your methods, captain, Your manners too. You are a Turk; I know you.
MURAD I govern Bassora more honestly
Page – 7 Than you the kingdom.
ALMUENE Soldier! rude Turcoman!
IBAN SAWY Nay, brother Almuene! Why are you angry?
ALMUENE That he misgoverns.
IBAN SAWY In what peculiar instance?
ALMUENE I’ll tell you. A city gang the other day Battered my little mild Fareed most beastly With staves and cudgels. This fellow’s bribed police, By him instructed, held a ruffian candle To the outrage. When the rogues were caught, they lied And got them off before a fool, a Kazi.
MURAD The Vizier’s son, as all our city knows, A misformed urchin full of budding evil, Ranges the city like a ruffian, shielded Under his father’s formidable name; And those who lay their hands on him, commit Not outrage, but a rescue.
ALMUENE Turk, I know you.
IBAN SAWY In all fraternal kindness hear me speak. What Murad says, is truth. For your Fareed, However before you he blinks angelically,
Page – 8 Abroad he roars half-devil. Never, Vizier, Was such a scandal until now allowed In any Moslem town. Why, it is just Such barbarous outrage as in Christian cities May walk unquestioned, not in Bassora Or any seat of culture. It should be mended.
ALMUENE Brother, your Nureddene is not all blameless. He has a name!
IBAN SAWY His are the first wild startings Of a bold generous nature. Mettled steeds, When they’ve been managed, are the best to mount. So will my son. If your Fareed’s brute courses As easily turn to gold, I shall be glad.
ALMUENE Let him be anything, he is a Vizier’s son. The Turk forgot that.
IBAN SAWY These are maxims, brother, Unsuited to our Moslem polity. They savour of barbarous Europe. But in Islam All men are equal underneath the King.
ALMUENE Well, brother. Turk, you are excused.
MURAD Excused! Viziers, the peace.
IBAN SAWY I’ll follow you.
Page – 9 ALMUENE Turk, the peace!
IBAN SAWY Peace, brother. See to it, brother. Exit with Murad.
ALMUENE Brother, peace. Would I not gladly tweak your ears and nose And catch your brotherly beard to pluck it out With sweet fraternal pulls? Faugh, you babbler Of virtuous nothings! some day I’ll have you preach Under the bastinado; you’ll howl, you’ll howl Rare sermons there. (seeing Sunjar) You! you! you spy? you eavesdrop? And I must be rebuked with this to hear it! Well, I’ll remember you.
SUNJAR Sir, I beseech you, I had no smallest purpose to offend.
ALMUENE I know you, dog! When my back’s turned, you bark, But whine before me. You shall be remembered. Exit. SUNJAR There goest thou, Almuene, the son of Khakan, Dog’s son, dog’s father, and thyself a dog. Thy birth was where thy end shall be, a dunghill. Exit. Page – 10 A room in Almuene’s house. Almuene, Khatoon.
KHATOON You have indulged the boy till he has lost The likeness even of manhood. God’s great stamp And heavenly image on his mint’s defaced, Rubbed out, and only the brute metal left Which never shall find currency again Among his angels.
ALMUENE Oh always clamour, clamour! I had been happier bedded with a slave Whom I could beat to sense when she was forward.
KHATOON Oh, you’ld have done no less by me, I know, Although my rank’s as far above your birth As some white star in heaven o’erpeers the muck Of foulest stables, had I not great kin And swords in the background to avenge me.
ALMUENE Termagant, Some day I’ll have you stripped and soundly caned By your own women, if you grow not gentler.
KHATOON I shall be glad some day to find your courage. Enter Fareed, jumping and gyrating. Page – 11 FAREED Oh father, father, father, father, father!
KHATOON What means this idiot clamour? Senseless child, Can you not walk like some more human thing Or talk like one at least?
ALMUENE Dame, check once more My gallant boy, try once again to break His fine and natural spirit with your chidings, I’ll drive your teeth in, lady or no lady.
FAREED Do, father, break her teeth! She’s always scolding. Sometimes she beats me when you’re out. Do break them, I shall so laugh!
ALMUENE My gamesome goblin!
KHATOON You prompt him To hate his mother; but do not lightly think The devil you strive to raise up from that hell Which lurks within us all, sealed commonly By human shame and Allah’s supreme grace, — But you! you scrape away the seal, would take The full flame of the inferno, not the gusts Of smoke jet out in ordinary men; — Think not this imp will limit with his mother Unnatural revolt! You will repent this. Exit.
FAREED Girl, father! such a girl! a girl of girls!
Page – 12 Buy me my girl!
ALMUENE What girl, you leaping madcap?
FAREED In the slave-market for ten thousand pieces. Such hands! such eyes! such hips! such legs! I am Impatient till my elbows meet around her.
ALMUENE My amorous wagtail! What, my pretty hunchback, You have your trophies too among the girls No less than the straight dainty Nureddene, Our Vizier’s pride? Ay, you have broken seals? You have picked locks, my burglar?
FAREED You have given me, You and my mother, such a wicked hump To walk about with, the girls jeer at me. I have only a chance with blind ones. ‘Tis a shame.
ALMUENE How will you make your slave-girl love you, hunch?
FAREED She’ll be my slave-girl and she’ll have to love me.
ALMUENE Whom would you marry, hunchback, for a wager? Will the King’s daughter tempt you?
FAREED Pooh! I’ve got My eye upon my uncle’s pretty niece. I like her.
Page – 13 ALMUENE The Vizier, my peculiar hatred! Wagtail, you must not marry there.
FAREED I hate him too And partly for that cause will marry her, To beat her twice a day and let him know it. He will be grieved to the heart.
ALMUENE You’re my own lad.
FAREED And then she’s such a nice tame pretty thing, Will sob and tremble, kiss me when she’s told, Not like my mother, frown, scold, nag all day. But, dad, my girl! buy me my girl!
ALMUENE Come, wagtail. Ten thousand pieces! ’tis exorbitant. Two thousand, not a dirham more. The seller Does wisely if he takes it, glad to get A piastre for her. Call the slaves, Fareed.
FAREED Hooray! hoop! what a time I’ll have! Cafoor! Exit, calling.
ALMUENE ‘Tis thus a boy should be trained up, not checked, Rebuked and punished till the natural man Is killed in him and a tame virtuous block Replace the lusty pattern Nature made. I do not value at a brazen coin The man who has no vices in his blood,
Page – 14 Never took toll of women’s lips in youth Nor warmed his nights with wine. Your moralists Teach one thing, Nature quite another; which of these Is likely to be right? Yes, cultivate, But on the plan that she has mapped. Give way, Give way to the inspired blood of youth And you shall have a man, no scrupulous fool, No ethical malingerer in the fray; A man to lord it over other men, Soldier or Vizier or adventurous merchant, The breed of Samson. Man with such youth your armies. Of such is an imperial people made Who send their colonists and conquerors Across the world, till the wide earth contains One language only and a single rule. Yes, Nature is your grand imperialist, No moral sermonizer. Rude, hardy stocks Transplant themselves, expand, outlast the storms And heat and cold, not slips too gently nurtured Or lapped in hothouse warmth. Who conquered earth For Islam? Arabs trained in robbery, Heroes, robust in body and desire. I’ll get this slave-girl for Fareed to help His education on. Be lusty, son, And breed me grandsons like you for my stock. Exit. Page – 15
The slave-market. Muazzim and his man; Balkis and Mymoona; Ajebe; Aziz, Abdullah and other merchants.
MUAZZIM Well, gentlemen, the biddings, the biddings! Will you begin, sir, for an example now?
BALKIS Who is the handsome youth in that rich dress?
MUAZZIM It is Ajebe, the Vizier’s nephew, a good fellow with a bad uncle.
BALKIS Praise me to them poetically, broker.
MUAZZIM I promise you for the poetry. Biddings, gentlemen.
A MERCHANT Three thousand for the pretty one.
MUAZZIM Why, sir, I protest! Three thousand pieces! Look at her! Allah be good to me! You shall not find her equal from China to Frangistan. Seven thousand, say I.
AZIZ The goods are good goods, broker, but the price heavy.
Page – 16 MUAZZIM Didst thou say heavy? Allah avert the punishment from thee, merchant Aziz. Heavy!
BALKIS (to Ajebe) Will you not bid for me? My mirror tells me That I am pretty, and I can tell, who know it, I have a touch upon the lute will charm The winds to hear me, and my voice is sweeter Than any you have heard in Bassora. Will you not bid?
AJEBE And wherefore do you choose me From all these merchants, child?
BALKIS I cannot say That I have fallen in love with you. Your mother Is kind and beautiful, I read her in your face, And it is she I’ld serve.
AJEBE I bid, Muazzim, Five thousand for this little lady.
MUAZZIM Five! And she who chose you, too! Bid seven or nothing.
AJEBE Well, well, six thousand, not a dirham more.
MUAZZIM Does any bid beyond?
Page – 17 MERCHANT Let me see, let me see.
ABDULLAH Fie, leave them, man! You’ll have no luck with her, Crossing her wishes.
MERCHANT Let her go, let her go.
MUAZZIM To you, sir, she belongs.
BALKIS But if you’ll have me, Then take my sister too; we make one heart Inseparably.
AJEBE She’s fair, but not like you.
BALKIS If we are parted, I shall sicken and die For want of her, then your six thousand’s wasted.
MUAZZIM They make a single lot.
AJEBE Two thousand more then. Give her in that, or else the sale is off.
MUAZZIM That’s giving her away! Well, take her, take her.
AJEBE I’ll send the money. Exit with Balkis and Mymoona.
Page – 18 ABDULLAH What, a bargain, broker?
MUAZZIM Not much, not much; the owner’ll have some profit.
AZIZ The Vizier! Enter Ibn Sawy.
ABDULLAH Noble Alfazzal! There will be Good sales today in the market, since his feet Have trod here.
MERCHANTS Welcome, welcome, noble Vizier.
IBN SAWY The peace be on you all. I thank you, sirs. What, good Abdullah, all goes well at home?
ABDULLAH My brother’s failed, sir.
IBN SAWY Make me your treasurer. I am ashamed to think good men should want While I indulge in superfluities. Well, broker, how’s the market? Have you slaves That I can profit by?
MUAZZIM Admired Vizier, There’s nothing worth the kindness of your gaze. Yet do but tell me what you need, I’ll fit you With stuff quite sound and at an honest price. The other brokers are mere pillagers,
Page – 19 But me you know.
IBN SAWY If there’s an honest broker, You are that marvel, I can swear so much. Now pick me out your sweetest thing in girls, Perfect in beauty, wise as Sheban Balkis, Yet more in charm than Helen of the Greeks, Then name your price.
MUAZZIM I have the very marvel. You shall not see her equal in a century. She has the Koran and the law by heart; Song, motion, music and calligraphy Are natural to her, and she contains All science in one corner of her mind; Yet learning less than wit; and either lost In the mere sweetness of her speech and beauty. You’ll hardly have her within fifteen thousand; She is a nonpareil.
IBN SAWY It is a sum.
MUAZZIM Nay, see her only. Khalid, bring the girl. Exit Khalid. I should not ask you, sir, but has your son Authority from you to buy? He has The promise of a necklet from me.
IBN SAWY A necklet!
MUAZZIM A costly trifle. “Send it to such an house,” Page – 20 He tells me like a prince, “and dun my father For the amount. I know you’ll clap it on As high as Elburz, you old swindler. Fleece him!” He is a merry lad.
IBN SAWY Fleece me! The rogue! The handsome naughty rogue! I’ll pull his curls for this. The house? To whom is it given?
MUAZZIM Well, sir, it is A girl, a dainty Christian. I fear she has given Something more precious far than what he pays her with.
IBN SAWY No doubt, no doubt. The rogue! quite conscienceless. I’m glad you told me of this. Dun me! Well, The rascal’s frank enough, that is one comfort; He adds no meaner vices, fear or lying, To his impetuous faults. The blood is good And in the end will bear him through. There’s hope. I’ll come, Muazzim. Exit. MUAZZIM The son repeats the father, But with a dash of quicker, wilder blood. Here’s Khalid with the Persian. Enter Khalid with Anice-aljalice. Khalid, run And call the Vizier; he was here just now. Exit Khalid. Enter Almuene, Fareed and Slaves.
FAREED There she is, father; there, there, there!
Page – 21 ALMUENE You deal, sir? I know you well. Today be more honest than is your wont. Is she bid for?
MUAZZIM (aside) Iblis straight out of Hell with his hobgoblin! (aloud) Sir, we are waiting for the good Vizier, who is to bid for her.
ALMUENE Here is the Vizier and he bids for her. Two thousand for the lass. Who bids against me?
MUAZZIM Vizier Almuene, you are too great to find any opposers, and you know it; but as you are great, I pray you bid greatly. Her least price is ten thousand.
ALMUENE Ten thousand, swindler! Do you dare to cheat In open market? two thousand’s her outside. This spindly common wench! Accept it, broker, Or call for bids; refuse at your worst risk.
MUAZZIM It is not the rule of these sales. I appeal to you, gentlemen. What, do you all steal off from my neighbourhood? Vizier, she is already bespoken by your elder, Ibn Sawy.
ALMUENE I know your broking tricks, you shallow rascal. Call for more bids, you cheater, call for bids.
MUAZZIM Abuse me not, Almuene bin Khakan! There is justice in Bassora and the good Ibn Sawy will decide between us.
Page – 22 ALMUENE Us! between us! Thou dirty broking cheat, Am I thy equal? Throw him the money, Nubian. But if he boggle, seize him, have him flat And powerfully persuade him with your sticks. You, beauty, come. What, hussy, you draw back?
FAREED Father, let me get behind her with my horse-tickler. I will trot her home in a twinkling.
MUAZZIM This is flat tyranny. I will appeal To the good Vizier and our gracious King.
ALMUENE Impudent thief! have first thy punishment And howl appeal between the blows. Seize him. Enter Khalid with Ibn Sawy.
MUAZZIM Protect me, Vizier, from this unjust man, This tyrant.
IBN SAWY What is this?
MUAZZIM He takes by force The perfect slave-girl I had kept for you, And at a beggarly, low, niggard’s price I’ld not accept for a black kitchen-girl; Then, when I named you, fell to tyrant rage, Ordering his slaves to beat me.
IBN SAWY Is this true,
Page – 23 Vizier?
ALMUENE Someone beat out my foggy brains! I took it for a trick, a broker’s trick. What, you bespoke the girl? You know I’ld lose My hand and tongue rather than they should hurt you. Well, well, begin the bidding.
IBN SAWY First, a word. Vizier, this purchase is not for myself; ‘Tis for the King. I deem you far too loyal To bid against your master, needlessly Taxing his treasuries. But if you will, You have the right. By justice and the law The meanest may compete here. Do you bid?
ALMUENE (to himself ) He baulks me everywhere. (aloud) The perfect slave-girl? No, I’ll not bid. Yet it is most unlucky, My son has set his heart upon this very girl. Will you not let him have her, Ibn Sawy?
IBN SAWY I grieve that he must be so disappointed, But there’s no help. Were it my own dear son And he should pine to death for her, I would not Indulge him here. The King comes first.
ALMUENE Quite first. Well, shall I see you at your house today?
IBN SAWY State business, brother? Page – 24 ALMUENE Our states and how to join Their linked loves yet closer. I have a thought Touching Fareed here and your orphaned niece.
IBN SAWY I understand you. We will talk of it. Brother, you know my mind about your boy. He is too wild and rude; I would not trust My dear soft girl into such dangerous hands, Unless he showed a quick and strange amendment.
ALMUENE It is the wildness of his youth. Provide him A wife and he will soon domesticate. Pen these wild torrents into quiet dams And they will fertilize the kingdom, brother.
IBN SAWY I hope so. Well, we’ll talk.
ALMUENE Fareed, come with me.
FAREED I’ll have my girl! I’ll beat them all and have her!
ALMUENE Wagtail, your uncle takes her.
FAREED Break his head then, Whip the proud broker up and down the square And take her without payment. Why are you The Vizier, if you cannot do your will? Page – 25 ALMUENE Madcap, she’s for the King, be quiet.
FAREED Oh!
ALMUENE Come, I will buy you prettier girls than this By hundredweights and tons.
FAREED She has such hair! such legs! God damn the Vizier and the King and you! I’ll take her yet. Exit in a rage, followed by Almuene and Slaves. MUAZZIM This is a budding Vizier! Sir, look at her; were mine mere broker’s praises?
IBN SAWY You, mistress? Does the earth contain such beauty?
MUAZZIM Did I not tell you so?
IBN SAWY ‘Tis marvellous, And if her mind be equal to her body, She is an emperor’s portion. What’s your name, Sweet wonder?
ANICE Anice-aljalice they call me.
IBN SAWY What is your history? Page – 26 ANICE My parents sold me In the great famine.
IBN SAWY What, is your mould indeed a thing of earth? Peri, have you not come disguised from heaven To snare us with your lovely smiles, you marvel?
ANICE I am a slave and mortal.
IBN SAWY Prove me that.
ANICE A Peri, sir, has wings, but I have none.
IBN SAWY I see that difference only. Well now, her price?
MUAZZIM She is a gift to thee, O Vizier.
IBN SAWY Ceremony? I rate her value at ten thousand clear.
MUAZZIM It is the price expected at your hands, Though from a private purse we’ld have full value. Keep her ten days with you; her beauty’s worn With journeying and its harsh fatigues. Give rest, Give baths, give food, then shade your eyes to gaze at her.
IBN SAWY You counsel wisely. There's my poaching rascal, —
Page – 27 But I will seal her fast even from his questings. The peace, Muazzim.
MUAZZIM Peace, thou good Vizier, loaded with our blessings. Exeunt. Page – 28
A room in the women’s apartments of Ibn Sawy’s house. Ameena, Doonya.
AMEENA Call, Doonya, to the eunuch once again, And ask if Nureddene has come.
DOONYA Mother, What is the use? you know he has not come. Why do you fret your heart, sweet mother, for him? Bad coins are never lost.
AMEENA Fie, Doonya! bad? He is not bad, but wild, a trifle wild; And the one little fault’s like a stray curl Among his clustering golden qualities, That graces more than it disfigures him. Bad coin! Oh, Doonya, even the purest gold Has some alloy, so do not call him bad.
DOONYA Sweet, silly mother! why, I called him that Just to hear you defend him.
AMEENA You laugh at me, — Oh, you all laugh. And yet I will maintain My Nureddene's the dearest lad in Bassora, — Let him disprove’t who can, — in all this realm
Page – 29 The beautifullest and kindest.
DOONYA So the girls think Through all our city. Oh, I laugh at you And at myself. I’m sure I am as bad A sister to him as you are a mother.
AMEENA I a bad mother, Doonya?
DOONYA The worst possible. You spoil him; so do I; so does his father; So does all Bassora, — especially the girls!
AMEENA Why, who could be unkind to him or see His merry eyes grow clouded with remorse?
DOONYA Is it he who comes? She goes out and returns. It is my uncle, mother, And there’s a girl with him, — I think she is A copy of Nureddene in white and red. Why, as I looked downstairs, she smiled up at me And took the heart out of my body with the smile. Are you going to have a rival at your years, Poor mother? ‘Tis late for uncle to go wooing.
AMEENA A rival, you mad girl! Enter Ibn Sawy and Anice-aljalice.
IBN SAWY Come forward, child.
Page – 30 Here is a slave-girl, Ameena, I’ve bought For our great Sultan. Keep her from your son, Your scapegrace son. My life upon it, dame! If he touches her, I’m gone.
AMEENA I’ll see to it.
IBN SAWY Let a strong eunuch with a naked sword Stand at her door. Bathe her and feed her daintily. Your son! see that he does not wheedle you. You’ve spoilt him so, there is no trusting you, You tender, foolish heart.
AMEENA I spoil him, husband!
IBN SAWY Most damnably. Whenever I would turn Wholesomely harsh to him, you come between And coax my anger. Therefore he is spoilt.
DOONYA Oh, uncle mine, when you are harsh, the world Grows darker with your frown. See, how I tremble!
IBN SAWY Oh, are you there, my little satirist? When were you whipped last?
DOONYA When you last were harsh.
IBN SAWY You shall be married off. I will not have you Mocking an old and reverend man like me.
Page – 31 Whom will you marry, chit?
DOONYA An old, old man, Just such a smiling harsh old man as you, None else.
IBN SAWY And not a boy like young Fareed? His father wishes it; he too, I think.
DOONYA Throw me from this high window to the court, Or tell me ere the day and I will leap.
IBN SAWY Is he so bad? I thought it. No, my niece, You marry not with Khakan’s evil stock, Although there were no other bridegroom living. I’ll leave you, Ameena. Anice, I have a son, Handsome and wanton. Let him not behold you! You are wise and spirited beyond your years, Above your sex; I trust in your discretion.
ANICE I will be careful, sir. Yet trust in bars And portals, not in me. If he should find me, I am his slave and born to do his will.
IBN SAWY Be careful, dame. Exit. AMEENA How fair you are, small lady! ‘Tis better truly he should see you not. Doonya, be careful of her. I’ll go before Page – 32 And make your casket ready for you, gem. Bring her behind me, Doonya. Exit.
DOONYA (leaping on Anice) What’s your name, You smiling wonder, what’s your name? your name?
ANICE If you will let me a little breathe, I’ll tell you.
DOONYA Tell it me without breathing.
ANICE It’s too long.
DOONYA Let’s hear it.
ANICE Anice-aljalice.
DOONYA Anice, There is a sea of laughter in your body; I find it billowing there beneath the calm And rippling sweetly out in smiles. You beauty! And I love laughers. Wherefore for the King? Why not for me? Does the King ever laugh, I wonder? She runs out.
ANICE My King is here. But they would give me To some thick-bearded swart and grizzled Sultan Who’ld see me once a week and keep me penned Page – 33 For service, not for mirth and love. My prince Is like our Persian boys, fair-faced and merry, Fronting the world with glad and open looks That make the heart rejoice. Ten days! ’tis much. Kingdoms have toppled in ten days. Doonya returns. DOONYA Come, Anice. I wish my cousin Nureddene had come And caught you here. What fun it would have been! Exeunt. Page – 34 |
|