Part Five
Conversations of the Dead
Sri Aurobindo wrote these dialogues in 1910 or shortly before. He published the first two in the Karmayogin in 1910. The other three were published in 192023 without his editorial supervision; they are reproduced here from his manuscripts. I
Dinshah, Perizade
D INSHAHPerizade, the shades of Iran were not so cool and sweet as these in our city of Mazinderan. The gardens that bloom on the banks of the river of peace are carpeted with lovelier and sweeter-scented flowers; and the birds that sing upon every tree and make the day melodious with the unearthly delight of their clamorous harmonies, are of so various a plumage and hue that one is content to satiate the eye with the softness and splendour without caring to know name and kind. Here for two thousand years we have tasted the bliss of the angels; but, I know not why, it seems to me that memories of Iran come back to my heart. The waters of the Jihun and the tents of the Tartars where the tribes of Afrasiab wander, Damascus the opulent, and our own cities, where the houses of our parents adjoined and we leaned from the balcony and talked in soft whispers, seem to me again desirable.
P ERIZADEI too would not mind returning to our old haunts. It is not that I am weary of Mazinderan, but something calls to me to have joy again that is mortal and fleeting, but not without its poignant sense of a swiftly-snatched and perfect bliss. Yet Dinshah, two thousand years have passed and shall we not consider, before we go, what has come to the places we loved? Other men, other tongues, other manners may now possess them, and we should come as strangers into a world for which we are no longer fit.
DINSHAH I will go and see. Wait for me, Perizade. Page – 473 DINSHAH Perizade, Perizade, let us not return to earth, but remain for ever in Mazinderan. I have seen the earth and it is changed. How wise wert thou, my angel!
PERIZADE What didst thou see or hear, beloved?
DINSHAH I saw a world stripped of beauty. Mean and clumsy were the buildings, or pretentious and aimed at a false elegance. Miles of brick, with hardly a bit of green here and there, these are the cities. Ever a raucous roar goes up from them, the glint of furnaces and the clang of metal; a dull, vicious smoke clouds the sky; the gardens are blasted and there is no beauty in them. Men wear a hideous dress uglier than their joyless faces and awkward limbs. It is a world of barbarians; the gnomes have come up from under the earth to work in the sunlight.
PERIZADE Dinshah, this is sorrowful news, for go we must. Do you not know that these urgings are the signal?
DINSHAH Yes, my Perizade, but not to this hideousness did our hearts move us to resort, but to the towers and gardens of Iran.
PERIZADE It may be, Dinshah, that we go down to make the world once more what it was, a place of beauty, song and delight. Surely, if we enter into the world you describe, we shall not be content to leave it till it is utterly changed into the likeness of our desire. Page – 474 DINSHAH I think you are right, Perizade, as you always are. Let us then arise and go. Page – 475 |