APPENDIX
Explanations given by Sri
Aurobindo apropos of some passages in this book:
Pages 414 and 422.
Chitta is ordinarily used for the mental consciousness in general, thought, feeling, etc. taken together with a stress now on one side or another, sometimes on the feelings as in cittapramathi, sometimes on the thought-mind – that is why I translated it on p. 414 (maccittah) "heart and mind" in its wider sense. Chetas can be used in the same way, but it has a different shade of sense, properly speaking, and can include also the movements of the soul, covering the whole consciousness even; on page 422 I take it in its most general sense. The translation is not meant to be literal but to render the thought in the line in its fullness. Adhyatmacetasa practically amounts to what in English we would describe as a spiritual consciousness. Page-431 Page 417.
It is a figure meaning to comprehend in our consciousness with love and
Ananda.
(lokasangraharthaya - Does this mean present order?)
THE END Page-432 |